AI翻訳が「言葉の壁」をなくし、日本の魅力を世界へ!第9回自動翻訳シンポジウムで最新技術と未来を体験

AI(人工知能)技術の進化は目覚ましく、私たちの生活やビジネスに大きな変革をもたらしています。その中でも、特に注目されているのが「AI翻訳」です。国境を越えたコミュニケーションを円滑にし、世界の「言葉の壁」をなくす可能性を秘めたAI翻訳は、ビジネス、観光、文化交流など、あらゆる分野でその重要性を増しています。

「言葉の壁」をなくし、グローバルな交流を促進するAI翻訳

総務省、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)、そしてグローバルコミュニケーション開発推進協議会は、この「言葉の壁」をなくし、世界中の人々が自由に交流できる社会の実現を目指し、多言語翻訳技術の研究開発と社会実装に長年取り組んでいます。その取り組みの一環として、今回で9回目となる「自動翻訳シンポジウム」が開催されます。今年のテーマは「AIによる翻訳でジャパンを世界へ」。日本の豊かな文化や魅力的なコンテンツを、AI翻訳の力で世界に発信する新たな可能性に焦点を当てます。

AIによる翻訳でジャパンを世界へ 第9回 自動翻訳シンポジウム

このシンポジウムでは、エンターテインメントや文化の分野におけるAI翻訳の具体的な活用事例や、「日本の価値」を伝えるための自動翻訳・通訳技術への今後の期待について、各分野の有識者による講演や活発なパネルディスカッションが予定されています。また、会場では最新の自動翻訳製品やサービスの展示も行われ、実際にAI翻訳の進歩を肌で感じることができます。

第9回自動翻訳シンポジウムの開催概要

今回のシンポジウムは、AI翻訳の最新動向を知りたい方、ビジネスへの活用を検討している方、そして日本の文化を世界に発信することに興味がある方にとって、貴重な機会となるでしょう。

開催日時:2026年2月20日(金)12:45~18:00

  • 講演:13:30~16:00

  • 展示:12:45~17:00

  • 懇親会:17:00~18:00

開催場所:品川インターシティホール
〒108-0075 東京都港区港南2-15-4 品川インターシティ ホール棟
JR「品川駅」港南口より徒歩5分と、アクセスしやすい立地です。

主催:総務省、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)、グローバルコミュニケーション開発推進協議会
後援:内閣府、デジタル庁、法務省、外務省、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省、特許庁、国土交通省、観光庁、環境省、一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会、一般社団法人人工知能学会、一般社団法人日本データベース学会、人工知能研究開発ネットワークといった、多岐にわたる省庁や団体が後援しており、本シンポジウムへの期待の高さが伺えます。

参加費:無料(ただし、懇親会は有料です)
定員:400名(事前申し込み制、先着順)
申込期限:2026年2月18日(水)まで

申込方法:第9回自動翻訳シンポジウムのウェブサイトからお申し込みください。
URL:https://gcp.nict.go.jp/dai9-jido-hon-yaku/

注目プログラム:講演とパネルディスカッションでAI翻訳の現在と未来を探る

シンポジウムのメインとなる講演会プログラムでは、AI翻訳の最先端をリードする専門家たちが登壇し、それぞれの知見を共有します。今年のテーマ「AIによる翻訳でジャパンを世界へ」に沿った、興味深い内容が目白押しです。

基調講演:「マンガ自動翻訳の現在地」

Mantra株式会社 代表取締役の石渡 祥之佑氏による基調講演では、「マンガ自動翻訳の現在地」と題し、日本の誇るマンガ文化を世界に届けるためのAI翻訳の現状と課題、そして未来について語られます。マンガの翻訳は、単に文字を置き換えるだけでなく、文化的な背景やニュアンス、さらには吹き出しのレイアウトなど、多くの要素を考慮する必要があります。AIがこれらの複雑な要素をどのように処理し、世界中の読者に日本のマンガの魅力を伝えることができるのか、その最前線が紹介されることでしょう。

講演1:「自動通訳の実装と応用の最新状況と可能性」

マインドワード株式会社 代表取締役CEOの菅谷 史昭氏が登壇し、「自動通訳の実装と応用の最新状況と可能性」について解説します。リアルタイムでの通訳は、国際会議やビジネスシーン、観光案内など、多岐にわたる場面で「言葉の壁」を瞬時に取り除くことを可能にします。AI技術がどのように音声認識、翻訳、そして音声合成を統合し、より自然で実用的な自動通訳を実現しているのか、その最新技術と今後の応用分野について深く掘り下げられることが期待されます。

講演2:「生成AIのメリットを取り込んだ自動翻訳」

国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)フェローの隅田 英一郎氏からは、「生成AIのメリットを取り込んだ自動翻訳」と題した講演があります。近年、大きな注目を集める「生成AI」は、文章生成や画像生成など、多岐にわたる分野でその能力を発揮しています。この生成AIを自動翻訳に組み込むことで、これまでの翻訳システムでは難しかった、より文脈に沿った自然な表現や、クリエイティブな翻訳が可能になると期待されています。生成AIが自動翻訳にもたらす革新的なメリットや、その技術的な詳細について、AI初心者にも分かりやすく解説されることでしょう。

パネルディスカッション:「日本の価値(コンテンツ・文化・自然)を伝える自動翻訳・通訳に対する期待」

ファシリテーターにヤマハ株式会社 新規事業開発部 SoundUD室 室長の瀬戸 優樹氏を迎え、上記の講演者3名がパネリストとして参加し、「日本の価値(コンテンツ・文化・自然)を伝える自動翻訳・通訳に対する期待」について議論を深めます。アニメ、マンガ、伝統芸能、食文化、美しい自然など、日本が誇る多様な「価値」を、AI翻訳・通訳がいかに正確に、そして魅力的に世界に発信できるか、その可能性と課題について多角的な視点から議論が交わされる予定です。このディスカッションを通じて、AI翻訳が日本の国際的なプレゼンス向上にどのように貢献できるか、具体的な展望が示されることでしょう。

最新のAI翻訳技術に触れる展示会と交流の機会

シンポジウム会場のホワイエでは、企業・団体による最新の自動翻訳製品・サービス等の展示が行われます。約24の出展者が、それぞれの最先端技術やソリューションを紹介する予定です。これにより、参加者は講演で得た知識を、実際の製品やサービスを通して具体的に理解することができます。

例えば、以下のような展示が予定されています(一部抜粋):

  • 一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT):協会の活動紹介を通じて、機械翻訳の普及と発展への取り組みを知ることができます。

  • 株式会社 IP DREAM:「国家強靭化を実現する多言語AIプラットフォームサービス VoiceOn」は、公共分野での多言語対応の重要性を示唆します。

  • 株式会社アスカコーポレーション:「医学・医薬特化型AI翻訳プラットフォーム “AIKO SciLingual”」は、専門性の高い分野でのAI翻訳の活用事例です。

  • 株式会社エミュース インターナショナル, マインドワード株式会社:「リアルタイムAI字幕「∞LiVE」」は、映像コンテンツやライブイベントでの多言語対応を可能にする技術です。

  • 株式会社川村インターナショナル:「増え続ける言語ニーズに応える、生成AI活用の多言語化ソリューション ~ブラウザ上で、簡単かつ安全に利用できるAI翻訳(ISO 27017認証取得)~」は、企業のグローバル展開を強力にサポートするでしょう。

  • コニカミノルタ株式会社:「コニカミノルタ 多言語通訳サービス」は、ビジネスシーンでの活用が期待されます。

  • SoundUDコンソーシアム:「SoundUD 通訳・文字化ガイド」「みえるアナウンス」「スマホでインターホン」など、音を活用したユニバーサルデザインの翻訳・通訳ソリューションが展示されます。

  • 東芝デジタルソリューションズ株式会社:「高精度機械翻訳「DOCCAI翻訳(ドッカイホンヤク)」と法務省様向け法令翻訳システムのご紹介」は、正確性が求められる分野でのAI翻訳の適用例です。

  • 株式会社みらい翻訳:「ランゲージプラットフォーム 「みらい翻訳FLaT」」は、ビジネス現場での利用実績も豊富なサービスです。

  • 八楽株式会社:「生成AIを搭載し、ポストエディットできる翻訳支援ツール(CATツール)「ヤラク翻訳」」は、翻訳者の作業効率向上に貢献します。

これらの展示は、AI翻訳が多岐にわたる分野でいかに実用化されているか、そして今後どのような進化を遂げるのかを具体的に示すものとなるでしょう。AI初心者の方も、実際に製品に触れることで、AI翻訳の可能性をより深く理解できるはずです。

さらに、シンポジウムの最後には懇親会も開催されます。ここでは、講演者や出展企業の担当者、そして参加者同士が直接交流し、普段はなかなか聞くことのできない自動翻訳技術の最新情報や、ビジネスでの活用方法について意見交換を行うことができます。新たなビジネスチャンスの発見や、同じ興味を持つ人々とのネットワーク構築の場としても活用できるでしょう。

AI翻訳が拓く日本の未来

今回の「第9回自動翻訳シンポジウム」は、AI翻訳技術の最新動向を学ぶだけでなく、その技術が日本の文化やコンテンツを世界に発信し、国際交流を促進する上でどのような役割を果たすのかを深く考える貴重な機会です。AI初心者の方から専門家まで、幅広い層の方々がAI翻訳の可能性に触れ、未来のグローバルコミュニケーションを共に創造する一歩となることを期待します。

「言葉の壁」が低くなることで、これまで以上に多くの人々が日本の魅力に触れ、理解を深めることができるでしょう。そして、それは日本の経済や文化のさらなる発展にも繋がります。ぜひこの機会にシンポジウムに参加し、AI翻訳が描く未来を体験してください。

タイトルとURLをコピーしました